dissabte, 20 de desembre del 2008

El Capitalismo cortocircuita nuestro cableado moral

por Gary Olson


En un reciente artículo en el New Yorker, Naomi Klein observa astutamente que "El colapso de Wall Street debería ser al Friedmanismo lo que la caída del Muro de Berlín fue al comunismo autoritario, la reprobación a una ideología." Eso espero. El colapso del sistema financiero de 2008 ofrece una oportunidad excepcional para cuestionar ciertos supuestos subyacentes de nuestra economía capitalista de estado y su ideología neoliberal.

Durante los últimos años he escrito acerca de la investigación neurocientífica, la cual muestra que el cerebro humano está predispuesto para la empatía, la habilidad de ponerse en el lugar del otro. Se trata del descubrimiento del sistema de neuronas espejo (mirror neuron system or MNS), un hallazgo que para algunos científicos rivaliza con lo que el descubrimiento del ADN significó para la biología. Los detalles técnicos que muestran cómo la moralidad se halla enraizada en la biología, prefijada en nuestros circuitos neuronales via evolución y no por don divino no caben en este artículo. Pero nuestra comprensión aumenta a un ritmo exponencial y es convincente. Este mismo año, el magnífico libro "Mirroring People" (NY: Farrar, Strauss and Giroux, 2008) del neurocientífico de la Universidad de Los Angeles (UCLA) Marco Iacoboni hizo accesible esta importante investigación científica al público en general.

Sin embargo, no debemos subestimar las barreras a la apreciación de éstos descubrimientos por parte del público. En la cúspide de los malentendidos está la cínica, incluso desesperante, duda sobre la existencia de un instinto moral para la empatía. Desde las doctrinas del pecado original y Ayn Rand hasta Alan Greenspan y David Brooks, ciertas interpretaciones de la naturaleza humana han funcionado para invalidar las respuestas empáticas. En palabras del renombrado estudioso de los primates Frans B.M. de Waal "Necesitas adoctrinar a la gente eliminando la empatía para poder llegar a posiciones capitalistas extremas."

Sabemos que las culturas se crean para premiar a algunos y poner a otros en desventaja. Los capitalistas mantienen en parte su dominio creando, sutil pero activamente, las normas culturales prevalecientes en la sociedad. Los escritos de Antonio Gramsci nos recuerdan que este control se logra a través de los medios de comunicación, la educación, la religión y la cultura popular, haciendo que las clases subordinadas asimilen ciertas ideas como "sentido común." No es que no ocurran desviaciones individuales en los intersticios de la sociedad, pero generalmente éstas no amenazan al control de la élite.

Si asumimos que el cerebro humano, o más específicamente, el sistema de neuronas espejo antes mencionado, es el objetivo implícito de la propaganda de la élite, entonces el colapso económico actual nos proporciona una oportunidad sin precedentes.

Quizás nunca desde 1930 han sido nuestros ciudadanos tan escépticos sobre las creencias populares acerca de nuestro sistema socioeconómico. Es decir, se pone de relieve la narrativa cuidadosamente fabricada de la identidad de mercado capitalista y sus supuestos sobre la naturaleza humana.

La realidad económica no sólo ha desmoronado el modelo canónico del Homo economicus, sino que la robusta evidencia empírica ofrece prometedoras respuestas alternativas a las cuestiones básicas sobre la naturaleza humana. Entre paréntesis, otros muy bien considerados estudios transculturales revelan que el comportamiento en el propio interés predicho por el axioma del egoísmo simplemente no se materializa y la cooperación es la norma.

Por supuesto existen también impulsos predatorios y crueles en nuestra naturaleza, con sus propias correlaciones neuronales y orígenes evolutivos. Pero ahora sabemos que organizar una alternativa a nuestro vicioso sistema de hiperindividualismo "natural" mejorará las oportunidades de que afloren los aspectos empáticos de nuestra naturaleza. La historiadora social Margaret Jacobs me hace sentir optimista con su perspicaz observación: "Ninguna institución se encuentra a salvo si la gente simplemente deja de creer en las asunciones que justifican su existencia." En ello se encuentran nuestro reto y nuestra responsabilidad.

Gary Olson, Ph. D. es catedrático del Departamento de Ciencia Política del Moravian College, Bethlehem, PA.


Fuente: commondreams.org

dilluns, 15 de desembre del 2008

In the womb - Del ventre al món - En el vientre materno

La concepció. La celula més petita del cos humá, l'espermatozoo, s'uneix a la més gran, l'òvul, on es fusionen donant lloc a una célula nova.



La transformació i el viatge, célules mare.



8 setmanes, fetus.



10 setmanes.



12 setmanes, primer terç del embaràs.



24 setmanes.



El sentit més desenvolupat del fetus, l'oïda.



26 setmanes, el cor desbocat.



28 setmanes, el primer record del cervell.



38 setmanes, comença el compte enrere.




.

diumenge, 14 de desembre del 2008

In the womb - Del ventre al món.

EDUCATE YOURSELF - APREN PER TU



Documental sencer,documental completo: pincha aquí

.

dimecres, 10 de desembre del 2008

Torturing Democracy - Democracia torturada, torturadora?

ANNOTATED TRANSCRIPT, TRANSCRIPCIÓN ANOTADA, Podeis acceder desde la página original al documento en PDF, aquí/click here

TORTURING DEMOCRACY
Produced by Washington Media Associates
In Association with the National Security Archive
Produced by Sherry Jones
Co-Producer Carey Murphy
Narrated by Peter Coyote
Edited by Penny Trams and Foster Wiley





Las enmiendas números cinco, ocho y catorce de la Constitución de los Estados Unidos, prohiben el trato cruel, inhumano o degradante.

NARRADOR: Los ataques fueron sin precedentes en su osadía, y en su poder de destrucción. Cuando el presidente escuchó los primeros informes en una escuela elemental de Florida, el vice presidente ya había sido trasladado al bunquer bajo la Casa Blanca. Allí, vió caer la segunda torre.

PRESIDENTE GEORGE W. BUSH: "Esta noche somos un país que ha despertado al peligro y es llamado a defender la libertad. Nuestro dolor se ha transformado en enojo, y el enojo en resolución. Tanto si llevamos a nuestros enemigos a la justicia como si llevamos la justicia a nuestros enemigos, se hará justicia."

NARRADOR: En la Casa Blanca, el miedo a un segundo ataque era palpable. El tono - agresivo.

Vice Presidente DICK CHENEY ( 16 Septiembre 2001): "Tenemos que trabajar también en algo así como el lado oscuro, si ustedes quieren. Tenemos que pasar tiempo en las sombras del mundo de la inteligencia. Mucho de lo que necesita hacerse aquí, tendrá que hacerse calladamente, sin discusión alguna, utilizando fuentes y métodos a disposición de nuestras agencias de inteligencia, si es que hemos de tener éxito. Ése es el mundo en el que operan esos tipos."

RICHARD SHIFFRIN: Deputy General Counsel, Inteligencia, Departamento de Defensa (1998-2003): Cuando ocurre el 11-S, nuevas, radicales, revolucionarias, incluso extrañas ideas son traídas al frente. El 11-S creó o contribuyó a la creación de lo que se convirtió en una tormenta perfecta.

NARRADOR: En el centro de la tormenta se encontraba el Vice Presidente Dick Cheney.

RICHARD SHIFFRIN: Cuando se ponían fotos en las oficinas del brazo ejecutivo, en el pasado era, como en el Departamento de Defensa, sería el Presidente, el Secretario de Defensa. En esta administración, era el Presidente y el Vice Presidente y después el Secretario de Defensa.

NARRADOR: Richard Shiffrin era un abogado civil de alto rango en el Pentágono entonces.

RICHARD SHIFFRIN: El Vice Presidente no se encuentra en la cadena de mando -- en la cadena de mando militar. El Secretario de Defensa informa directamente al Presidente. Pero el Vice Presidente tomó claramente un perfil que era, por lo menos, no tradicional en la historia reciente.

NARRADOR: En ese papel, el Vice Presidente y su consejero legal, David Addington, presionaban su creencia compartida en el poder presidencial sin grilletes.

Addington convocó a un grupo de políticos de ideas afines: Alberto Gonzales, que fue el brazo legal del Presidente desde sus tiempos juntos en Texas; Tim Flanigan, el segundo de Gonzales en la Casa Blanca; William "Jim" Haynes, el protegido de Addington que era ahora el abogado general del Pentágono, y John Yoo, a quien un colega tildó de "bendición del cielo". El puesto de Yoo en el Departamento de Justicia significaba que en la rama ejecutiva, sus opiniones políticas tenían peso de ley.

Los cinco abogados se reunieron a puerta cerrada en la Casa Blanca o en el Pentágono, y se llamaban a sí mismos el "Consejo de Guerra."

NARRADOR: A las dos semanas de los ataques terroristas, lanzaron su revolución legal. Una opinión radical aseveraba que el Congreso no podía:

"poner límite alguno a las determinaciones del Presidente sobre cualquier amenaza terrorista, el nivel de fuerza militar que deba ser usado como respuesta, o el método, calendario, y naturaleza de la respuesta. Estas decisiones, bajo nuestra Constitución, deben ser tomadas únicamente por el Presidente."

NARRADOR: Impaciencia con el imperio de la ley - y la firme convicción de que el comandante en jefe tenía la autoridad para ignorarlo - se convertirían en la marca de la guerra contra el terrorismo.

(GUERRA EN AFGHANISTAN)

Presidente BUSH (7 Octubre, 2001): "Hace más de dos semanas, di a los líderes Talibanes una serie de exigencias claras y específicas. Ninguna de esas exigencias han sido atendidas, y ahora los Talibanes pagarán el precio."

NARRADOR: El asalto a los Talibanes en Afganistán se basó en la fuerza aérea amercana - y agentes de Estados Unidos en tierra ostentando el poder. Pero mientras Osama bin Laden y al Qaeda desaparecían en las abruptas montañas de la frontera Afgano - Pakistaní, el Pentágono dependía cada vez más de cazadores de recompensas.

Decenas de miles de panfletos con la promesa de "suficiente dinero para cuidar de tu familia (y) tu pueblo para el resto de tu vida" fueron lanzados por equipos de operaciones psicológicas.

JAVED IBRAHIM PARACHA: "¿Dónde está el árabe? ¿dónde está el árabe? ¿dónde está el árabe? Te daban mil dolares por un árabe. Treinta mil, cuarenta mil, sesenta mil. Los helicópteros anunciaban estas cosas por megafonía."

NARRADOR: Cualquier árabe en la región corría el riesgo de ser entregado como terrorista.

SHAFIQ RASUL - Detenido #086: Tan pronto como éramos entregados al ejército de EE UU, nos ataban las manos a la espalda y ponían sacos sobre nuestras cabezas.

NARRADOR: Shafiq Rasul, de veinticuatro años de edad, se encontraba entre los cientos de hombres que fueron rodeados por un señor de la guerra en el norte de Afganistán.

SHAFIQ RASUL - Detenido #086: No podíamos ver lo que pasaba. No podíamos ver nada a nuestro alrededor. No sabíamos a dónde nos llevaban. No sabíamos qué estaba pasando. Todo el tiempo gritaban cosas como que nosotros éramos los responsables del 11-S. Que habíamos matado a miembros de sus familias, y que iban a tomarse la venganza en nosotros. Y tenían rifles en las manos y podían dispararnos cuando quisieran.

Palabras de Mohamed Mazouz - Detenido # 294: "Éramos arrastrados como animales, cada uno tirando del otro al caminar."

Palabras de Jumah al-Dossari - Detenido #261: "Empezaron a hacernos correr hacia lo desconocido. Los prisioneros empezaron a gritar y llorar por el dolor agudo. Había muchos jóvenes con nosotros, y los soldados aumentaban sus insultos y palizas."

NARRADOR: En Washington, la cuestión sobre qué hacer con los cautivos se hizo urgente. Y el Vice Presidente se impacientó.







CONTINUARÁ...









































dimecres, 19 de novembre del 2008

Occupation 101

Voces de la mayoría silenciada


1 h 27 min 59 seg - 12 Julio 2007

Un duro documental sobre las causas, históricas y actuales, del conflicto Israelí-Palestino. A diferencia de cualquier otro documental jamás producido sobre el conflicto, "Occupation 101" presenta un completo análisis de los hechos y las verdades ocultas alrededor de la interminable controversia, y despeja muchos de sus mitos y errores.

El documental muestra además la vida bajo el control del ejército israelí, el papel de los Estados Unidos en el conflicto, y los mayores obstáculos en el camino de una paz viable y duradera. Las raíces del conflicto se explican a través de testimonios de primera mano de personalidades de Oriente Medio, académicos, activistas por la paz, periodistas, líderes religiosos y trabajadores humanitarios, cuyas voces han sido suprimidas demasiado a menudo por la prensa americana.

La película cubre una amplia variedad de temas, incluyendo la primera ola de inmigración judía desde Europa a partir de 1880, las tensiones de 1920, la guerra de 1948, la guerra de 1967, la primera intifada de 1987, el Proceso de Paz de Oslo, la expansión de los asentamientos, el papel del gobierno de los Estados Unidos, la segunda intifada de 2000, la barrera de separación y la retirada israelí de Gaza, además de los desgarradores testimonios de las víctimas de esta tragedia.



.

dimarts, 18 de novembre del 2008

Planetas y Estrellas

La Tierra, nuestro hogar, un lugar bastante grande para nosotros, con un diámetro de 12.756 kms. Nuestra estrella, el Sol, a 149.597.870 kms. de distancia, y con un diámetro de 1.392.000 kms. (342 veces el diámetro de la Tierra), nos deja a la altura de una canica en cuanto a tamaño relativo, pero hay más:

Earth, our home planet, a pretty big place for us with it's 12.756 kms.diameter. The Sun, our star, 149.597.870 kms. away, and 1.392.000 kms. around (342 times earth's diameter), turns our planet's size into a marble's as far as relative size, but there is more:




.

dissabte, 15 de novembre del 2008

¿Pero qué le pasa a La Vanguardia?

¿Quien se encarga de redactar las noticias últimamente?

La noticia original, aquí: La Vanguardia
Reincidentes, hace una semana...Hayaban estatuas

Ver conjugación investir.

(Del lat. investīre).

1. tr. Conferir una dignidad o cargo importante. Lo invistieron CON, o DE, los honores del cargo.

MORF. conjug. c. pedir.



Real Academia Española © Todos los derechos reservados

The Human Right to Think

dimecres, 12 de novembre del 2008

¿Qué le espera a España?

Traducción: "Descúbralo en el reportaje especial sobre España de The Economist.

Disponible en los quioscos a partir del 8 de noviembre.

The economist se pone graciosillo..., aquí está el artículo de The Economist , en inglés.

Dossier:
Zapatero's Gambits
How much is enough?
Banks, bricks and mortar
In search of a new economy
A cooler welcome
The Spanish legion
The perils of parochialism
Speaking to the prime minister of Spain




I, en resposta als amables comentaris rebuts fins ara, aquí el teniu, en català:


ESPANYA
El matí després
6 de nov. de 2008
Des de L'edició impresa de L'Economista

Després de tres dècades de celebració, Espanya s'ha despertat amb una ressaca. La curació exigirà canvis, escriu Michael Reid.


Els últims mesos han estat agredolços per a Espanya. En una elecció general el març passat, el Partit Socialista guanyava una victòria clara però no aclaparadora, donant un segon terme a José Luis Rodríguez Zapatero com a primer ministre. Això va rebaixar part del verí partidista que s'havia acumulat en el sistema polític durant els quatre anys anteriors. El juny Espanya s'alliberaba de la seva llarga reputació com l'etern perdedor del futbol mundial, guanyant el campionat europeu amb joc d'atac ràpid i hàbil. No només l'actuació del seu
jove equip (amb jugadors catalans així com els habituals madridistes en posicions prominents) semblava repetir l'esclat de creativitat espanyola en tots els àmbits, des de l'arquitectura fins a la gastronomia; molts comentaristes van veure el triomf dels futbolistes i la resposta entusiasta del public com una benvinguda expressió d'unió nacional en un país que semblava que s'estigués tornant cada vegada més separatista. El juliol Rafael Nadal, un geni del tennis des de Mallorca, guanyava el campionat de Wimbledon. En el moment de la victòria va pujar sobre el sostre de la guixeta de premsa, agafant la bandera nacional, per saludar al príncep hereu d' Espanya i la seva muller.

Però tots els mesos des de l'elecció les notícies a casa s'han tornat més tristes. La inversió està caient. La desocupació l'agost era el 11.3%, un terç més alta que un any abans, el salt més gran durant 30 anys. L'economia creixia només un 0.1% entre el primer i el segon trimestre d'aquest any, el ritme més lent des de 1993. Ara gairebé està en recessió. Tan evident era l'empitjorament que el Sr. Zapatero, que rebutjaba admetre que hi havia qualsevol crisi econòmica, interrompia les seves vacances d'agost per celebrar un consell de ministres d'emergència. Els espanyols se n' havien anat de vacances amb l'humor de festa i tornaven per descobrir que no quedava xampany , ni tan sols una mica de vi decent; segons resumeix Fernando Fernández, un antic funcionari del Fons Monetari Internacional, ara rector de la Universidad Nebrija, prop de Madrid.

Va ser bó mentre va durar

La "fiesta" va ser, en efecte, esplèndida. Espanya ha sofert una transformació extraordinària des que Francisco Franco moria el 1975 i la seva llarga dictadura s'acabava. Es consolidava ràpidament la democràcia. Una societat catòlica profundament conservadora s'ha metamorfosat en una de tolerant. Durant els anys 1960 els dos cinquens d'espanyols encara treballaven lla terra, molts visquent en la pobresa. Ara només un 5% treballen en l'agricultura. Espanya s'ha convertit en una societat urbana vibrant, de classe mitja.

El canvi social i polític va anar de la mà amb el progrés econòmic. Entre 1994 i 2007 l'economia augmentava a una proporció anual mitjana d'un 3.6%. Durant aquell període l'atur queia des d'un 24% fins a un 8%, tot i que moltes dones passaven a formar part de la població activa i van arribar uns 5 millions d'immigrants, que foren absorbits pràcticament sense cap senyal de tensió. Durant la dècada passada, Espanya ha estat responsable de crear un de cada tres llocs de treball nous en la zona euro. Pel 2007 s'havia aconseguit crear 20 millions de llocs de treball, de només 12 milions el 1993. Quan Espanya es reunia amb el precursor de la Unió Europea el 1986, els seus ingressos per persona eren només un 68% de la mitjana de club europeu , el 2007 els seus ingressos per persona eren un 90% del dels 15 membres de UE abans de la seva última expansió. Els nivells de vida són ara més alts que a Italia.

La millora a les vides dels espanyols és instantàniament visible. Molta gent gran recorda la gana que patien de nens en els anys durs d'autarquia feixista després que Franco guanyés la guerra civil de 1936-39. Els espanyols joves són sorprenentment més alts que els seus avis, exemplificats per Pau Gasol, que mesura set peus (2.13 metres) i va ser votat com el jugador més valuós quan Espanya guanyava l'últim campionat de bàsquet mundial.

Espanya no és només un lloc desitjable per a viure, atrau europeus del nord que han comprat segones residències per tal de gaudir de la combinació espanyola de sol, bons serveis públics i una forma de vida relaxada. El 2006 era la novena economia més gran del món, mesurada en proporcions d'intercanvi de mercat i el dotzè més gran a paritat de poder adquisitiu. És el sisè inversor net més gran a l'estranger.

El boom econòmic començava sota Franco, que abandonava l'autarquia durant els últims anys 1950. Retornava la direcció de l'economia als tecnòcrates del Opus Dei, una organització catòlica laica, que l'obriren al comerç exterior i l'inversió. Però un canvi més gran vindria el 1986 quan Felipe González, un primer ministre Socialista, portava Espanya a Europa. La inversió directa estrangera es desbordava a mesura que les multinacionals instal·laven factories de cotxes i altres fàbriques per aprofitar els sous relativament baixos.

L'efecte del Euro

Els diners des de Brussel·les també hi ha ajudat. Espanya ha estat el beneficiari més gran de fons regionals de UE. Ha rebut un total de 186 mil milions d'euros, la majoria dels quals es van gastar assenyadament en
la millora de les carreteres i els ferrocarrils.

Sota el successor de González , José María Aznar del Partit Popular conservador (PP), Espanya es va qualificar per unir-se a l'euro desde el primer moment, el 1999. Els tipus d'interès queien dràsticament: el cost d'hipoteques, per exemple, es reduïa un 18%, per sota del 5%, desencadenant un boom de la vivenda.

Pero amb una rapidesa que ha sorprès als membres del govern, el boom econòmic s'ha convertit en bombolla. Quan el Banc Central Europeu alçava tipus d'interès l'any pasat, la bombolla de la vivenda esclatava. Els preus del petroli més alts també retallen la renda disponible, així com la inflació que puja a un nou alt d'un 5.3% el juliol. I la confusió financera internacional ha provocat una espremuda de crèdit a casa.

El Sr. Zapatero assenyala que per ara a Espanya no li ha anat pitjor que a unes quantes altres
grans economies europees , i que el sistema financer del pais és més resistent que el de molts dels seus homòlegs: fins avui, cap banc espanyol no s'ha ficat en dificultats. En una entrevista per a aquest informe especial , el Sr. Zapatero admetia que l'economia s'encara a un període d'estancament, però insistia que " un cop retorni la calma al sistema internacional, tornarem a créixer sense que la economía espanyola hagi sofert danys estructurals." El govern preveu que després d'un any de gairebé cap creixement una recuperació començarà cap a finals de 2009.

Això a molts els sembla massa optimista. Els economistes i empresaris es queixen que el govern ha estat lent per respondre al ràpid descens de l'economía fins a la recessió. Un dels banquers més experimentats del país considera que, fins i tot si el món exterior es corregeix bastant de pressa, la recuperació no començarà fins d'aqui a, com a mínim, dos anys. Alguns són fins i tot més pessimistes, sostenint que a més a més a l'espremuda de liquiditat i el l'esclat de la bombolla de la vivenda, Espanya pateix d'una manca de competitivitat
subjacent. Els símptomes són un dèficit de compte actual que superava un 10% de PNB en la primera part d'aquest any i una proporció d'inflació que ha estat sobre un punt de percentatge més alt que la mitjana per l'euro- zona durant la major part de la dècada passada.

Arreglar això no serà fàcil. Quan la recessió pegava en el passat, mentre assassinava els primers anys 1980 i una altra vegada el 1993, la clau per a la recuperació era la devaluació. Però amb Espanya en l'euro aquesta opció ja no està disponible. Llevat que el govern faci un tractament de xoc a través de reformes estructurals per fer més competitiva l'economia, l'argument desapareix, l'adaptació a un ambient econòmic més dur implicarà una pujada gran en desocupació i anys d'estancament. En comptes d'entrar a una recessió en forma de V, amb una recuperació ràpida, l'economia es podria estar dirigint cap a una depressió en forma de L.

La prosperitat d'Espanya és deguda en part a la bona sort, en forma d'entrada de UE. Però per la majoria dels 30 anys passats també ha gestionat els seus afers molt millor que no els seus iguals mediterranis del sud. Malgrat una mica de corrupció, especialment en els governs municipals, la política espanyola és generalment bastant neta. L'economia del país és relativament oberta i flexible—a mig camí entre la Gran Bretanya i la resta d'Europa continental.

La direcció econòmica ha estat principalment competent i estable: des de 1993 Espanya ha tingut només dos Ministres de finances (Itàlia n'ha tingut quatre des de 2001 ). El Sr. Solbes, en el càrrec des de 2004, va ser ministre de economia entre 1993-96 sota el Sr. González abans de convertir-se en el comissari europeu per els afers econòmics i monetaris . Sota el Sr. Aznar l'incumbent era Rodrigo Rato, que posteriorment es convertia en el cap de FMI.

El govern dóna altres raons per les què Espanya és ara un país diferent i més dur del que era quan va patir la última recessió. Per exemple, el 1993 el govern tenia un dèficit pressupostari d'un 7% de PIB; el 2007 tenia un superàvit d'un 2.2% i deute públic era només un 36.2% de PIB, des d'un 68% el 1996 (comparat amb xifres d' Italia amb un 104% el 2007 o Anglaterra, d'un 44%). Fins i tot encara més important, durant els 15 anys passats ha emergit un grup de multinacionals espanyoles fortes. El 2000, a la llista del Financial Times, de les 500 empreses més grans del món per capitalització de mercat, només n'incloïa vuit d'Espanya, al 2008 la xifra havia arribat a 14.
Una generació d'espanyols han crescut sense coneixer altre cosa que el ràpid creixement económic, ara poden haver d'enfrentar-se amb la desocupació. Aixó posarà el sistema polític i l'economía d'Espanya devant la prova més dura des dels primers anys de la seva transició a la democràcia. Aquest informe especial sospesarà les forces i les debilitats del país, avaluarà les seves perspectives per la renovació del creixement econòmic, i sostindrà que Espanya pot evitar el destí d'Italia, en implacable decadència. Pero hi ha algun motiu de preocupació en la política.

.

divendres, 7 de novembre del 2008

dimecres, 5 de novembre del 2008

Carta abierta de Ralph Nader a Barack Obama.


Enlace al original en inglés: Between Hope and Reality

Entre la Esperanza y la Realidad.


Estimado Senador Obama:

En su campaña presidencial de casi dos años, las palabras "esperanza y cambio", "cambio y esperanza" han sido la marca en sus declaraciones. Sin embargo existe una asimetría entre esos objetivos y su carácter político que sucumbe a centros de poder contrarios que no quieren "esperanza y cambio", sino la continuación del status-quo afianzado en el poder.

Mucho más que el Senador McCain, usted ha recibido enormes contribuciones de intereses corporativos, intereses de Wall Street e, interesantemente, abogados de grandes bufetes corporativos. Nunca antes un nominado demócrata a la presidencia había conseguido esta supremacía sobre su adversario. ¿Por qué, aparte de su voto incondicional a favor del rescate de $700 mil millones, están invirtiendo estos intereses corporativos tanto en el Senador Obama? ¿Podría ser porque en su registro del Senado estatal, en su registro del Senado nacional, y su registro de la campaña presidencial (favoreciendo la energía nuclear, plantas térmicas, perforaciones petroleras marítimas, subsidios corporativos incluyendo la Ley de Minas de 1872, y evitando cualquier programa exhaustivo para atacar el delito corporativo, y el hinchado y despilfarrador presupuesto militar, por ejemplo) les haya demostrado que es usted su hombre?

Para avanzar el cambio y la esperanza, la persona presidencial requiere carácter, coraje, integridad -- no conveniencia, acomodación, y oportunismo a corto plazo. Tome, por ejemplo, su transformación desde un elocuente defensor de los derechos palestinos en Chicago antes de su carrera al Senado de los Estados Unidos hasta un acólito, un repetidor de la línea dura del lobby AIPAC, que reafirma la opresión militar, ocupación, bloqueo, colonización y confiscación durante años de tierra y agua del pueblo palestino y sus encogidos territorios en Gaza y Cisjordania. Eric Altermann sumarizó numerosas encuestas en una edición de Diciembre de 2007 de la revista The Nation, mostrando que las políticas de AIPAC son rechazadas por la mayoría de los judíos americanos.

Usted sabe muy bien que sólo cuando el gobierno de Estados Unidos apoya los movimientos de paz israeli-palestinos, que consiguieron hace años una detallada solución de dos estados (que apoyan la mayoría de los israelíes y palestinos), habrá una oportunidad para la resolución de este conflicto de más de 60 años. Sin embargo usted se alinea con la línea dura, tanto que en su infame, degradante discurso a la convención AIPAC, justo después de que ganase usted la nominación del partido demócrata, apoyó una "Jerusalén indivisa", y se opuso a la negociación con Hamas --el gobierno electo en Gaza. Una vez más, ignoró usted la voluntad del pueblo israelí, quien en una encuesta del 1 de Marzo de 2008 del respetado periódico Haaretz, mostró que el 64% de los israelíes estaban a favor de "negociaciones directas con Hamas". Ponerse del lado de la línea dura de AIPAC es lo que uno de los muchos líderes palestinos que abogan por el diálogo y la paz con el pueblo israelí describía cuando escribió "Anti-semitismo hoy es la persecución de la sociedad palestina por el estado israelí."

Durante su visita a Israel este verano, programó 45 minutos de su tiempo para los palestinos, sin conferencia de prensa, y sin visita a los campos de refugiados palestinos, que habría llevado el foco de los medios de comunicación sobre la brutalización de los palestinos. Su viaje apoyó el cruel e ilegal bloqueo de Gaza que desafía la ley internacional y la Carta de las Naciones Unidas. Usted se concentró en las victimas del sur de Israel, que durante el pasado año han totalizado una víctima civil por cada 400 víctimas palestinas en el lado de Gaza. En lugar de un hombre de estado que criticase toda violencia y abogase por la aceptación de la propuesta de la Liga Árabe de 2002 para permitir un Estado Palestino viable dentro de las fronteras de 1967 a cambio de plenas relaciones diplomáticas y económicas entre los países árabes e Israel, jugó usted el papel del político barato, dejando la zona y a los palestinos con el sentimiento de mucho shock y poco awe.

David Levy, un ex negociador de paz israelí, describió su viaje sucintamente: "Hubo una exposición casi malintencionada de indiferencia sobre el hecho de que existen aquí dos narrativas. Esto le puede servir bien como candidato, pero no como presidente."

El comentarista palestino-americano Ali Abunimah, hizo notar que Obama no pronunció ni una sola crítica a Israel, "de su incesante construcción de asentamientos y muros, de los cierres que hacen la vida imposible para millones de palestinos. ...Incluso la administración Bush criticó recientemente el uso por parte israelí de bombas de racimo contra civiles libaneses [ver www.atfl.org]. Pero Obama defendió el asalto israelí al Líbano como un ejercicio de su 'derecho legítimo a defenderse.'"

En numerosas columnas Gideon Levy, escribiendo en Haaretz, critica duramente el asalto del gobierno israelí a los civiles de Gaza, incluyendo ataques en "el corazón de un abarrotado campo de refugiados... con horrible derramamiento de sangre" a principios de 2008.

El escritor y defensor de la paz israelí Uri Avnery describió la aparición de Obama ante AIPAC como una que "rompió todos los récords de obsequiosidad y adulación", añadiendo que Obama "está preparado para sacrificar los más básicos intereses americanos. Después de todos, los Estados Unidos tienen un interés vital en conseguir una paz israelo-palestina que les permita encontrar vías de llegar a los corazones de las masas árabes desde Irán hasta Marruecos. Obama ha dañado su imagen en el mundo musulmán e hipotecado su futuro -si es elegido presidente" dijo, y añadió, "De una cosa estoy seguro: las declaraciones de Obama en la conferencia de AIPAC son muy, muy malas para la paz. Y lo que es malo para la paz es malo para Israel, malo para el mundo y malo para el pueblo palestino."

Otra ilustración de su deficiencia de carácter es la manera en que les ha vuelto la espalda a los musulmanes-americanos de este país. Usted rehusó enviar sustitutos para hablar a los votantes en sus eventos. Habiendo visitado numerosas iglesias y sinagogas, usted rehusó visitar una sola mezquita en America. Incluso George Bush visitó la Gran Mezquita en Washington D.C. después del 11S para expresar apropiados sentimientos de tolerancia ante un asustado grupo religioso de inocentes.

Aunque el New York Times publicó un artículo el 24 de Junio de 2008 titulado "Votantes musulmanes detectan un desaire de Obama" (por Andrea Elliott), citando ejemplos de su aversión a esos americanos que vienen de todos los estratos sociales, que sirven en las fuerzas armadas y que trabajan para vivir el sueño americano. Tres días antes el International Herald Tribune publicó un artículo por Roger Cohen titulado "Por qué Obama debería visitar una mezquita." Ninguno de estos comentarios y reportajes cambian su intolerancia política contra los americanos musulmanes, a pesar de que su padre era un musulmán de Kenia.

Quizás nada ilustró su absoluta falta de coraje político o incluso la versión más suave de esa característica que su rendición a las exigencias de la línea dura de prohibir al ex presidente Jimmy Carter que hablase en la Convención Nacional Demócrata. Esta es una tradición para antiguos presidentes, y permitida en horario de máxima audiencia a Bill Clinton este año.

Aquí había un presidente que negoció la paz entre Israel y Egipto; pero su reciente libro instando al dominante superpoder de Israel a evitar el apartheid de los palestinos y a hacer las paces fue todo lo que hizo falta para evitarle. En vez de un importante mensaje a la nación por Jimmy Carter en este crítico problema internacional, fue relegado a un paseo sobre el escenario bajo "tumultuoso aplauso", después del visionado de una película sobre el trabajo post-Katrina del Centro Carter. ¡Vergüenza, Barack Obama!

Pero su vergonzoso comportamiento se ha extendido a muchas más áreas de la vida americana. (Ver el analisis de los hechos por mi compañero a la elección, Matt Gonzalez, en www.votenader.org) Usted les ha dado la espalda a los 100 millones de americanos pobres, compuestos por blancos pobres, afroamericanos, y latinos. Usted siempre menciona la ayuda a la "clase media" pero usted omite, repetidamente, mencionar a los "pobres" en America.

Si es usted elegido presidente, debe ser más que un salto sin precedentes en su carrera, siguiendo una brillante campaña sin principios que habló de "cambio" y sin embargo demostró obediencia a la concentración de poder de los "supremacistas corporativos". Debe tratar sobre trasladar el poder de los pocos a los muchos. Debe ser una Casa Blanca presidida por un hombre negro que no vuelve la espalda a los desposeídos aquí y en el extranjero, sino que reta a las fuerzas de la codicia, control dictatorial del trabajo, los consumidores y los que pagan impuestos, y la militarización de la política exterior. Debe ser una Casa Blanca que transforme las políticas americanas, abriéndola a la financiación publica de las elecciones (a través de aproximaciones voluntarias), y permitiendo a los candidatos menores que tengan una oportunidad de ser oídos en debates y en la plenitud de sus ahora restringidas libertades civiles. Llámelo democracia competitiva.

Su campaña presidencial ha demostrado una y otra vez posiciones cobardes. "Esperanza" dicen algunos que es eterna. Pero no cuando "realidad" la consume diariamente.

Sinceramente,
Ralph Nader

3 Noviembre 2008


.

Discurso del Presidente Electo Obama, Grant Park, Chicago, 4 Nov. 2008



Obama:

Hola, Chicago.

Si hay alguien ahí fuera que todavía duda de que America es un lugar en el que todas las cosas son posibles, que todavía se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestro tiempo, que todavia cuestiona el poder de nuestra democracia, esta noche es vuestra respuesta.

Es la respuesta contada por colas que rodearon escuelas e iglesias en números que esta nación nunca ha visto, por gente que esperó tres horas, cuatro horas, muchos por primera vez en su vida, porque creyeron que esta vez tiene que ser diferente, que sus voces podían ser esa diferencia.

Es la respuesta dada por jóvenes y viejos, ricos y pobres, Demócratas y Republicanos, negros, blancos, hispanos, asiáticos, nativos americanos, gays, heteros, minúsvalidos y no minusválidos. Americanos que enviaron un mensaje al mundo de que nunca hemos sido una colección de individuos o una colección de estados rojos y estados azules.

Nosotros somos, y siempre seremos, los Estados Unidos de America.

Es la respuesta que llevó a aquellos a los que tantos durante tanto tiempo les dijeron que fuesen temerosos, y que dudasen de lo que podemos conseguir para poner sus manos en el arco de la historia y doblarlo una vez más hacia la esperanza de un día mejor.

Ha tardado mucho en llegar, pero esta noche, por lo que hemos hecho en esta fecha, en esta elección, en este momento decisivo, el cambio ha llegado a America.

Hace poco, esta noche, he recibido una extraordinariamente cortés llamada del Senador McCain.

El Senador McCain luchó largo y duro en esta campaña. Y ha luchado aún más tiempo y más duro para el país que ama. Ha soportado sacrificios por America que la mayoría de nosotros no podemos ni empezar a imaginar. Estamos mejor por el servicio prestado por este valiente y desinteresado líder.

Le felicito, felicito a la gobernadora Palin por todo lo que han conseguido. Y estoy deseando trabajar con ellos para renovar esta promesa a la nación en los meses venideros.

Quiero dar las gracias a mi partner en este viaje, un hombre que hizo campaña desde su corazón, y habló por los hombres y las mujeres con las que creció en las calles de Scranton, y fueron en el tren a casa en Delaware, el vice presidente-electo de los Estados Unidos, Joe Biden.

Y no estaría aquí esta noche sin el apoyo implacable de mi mejor amiga en los últimos 16 años, la roca de nuestra familia, el amor de mi vida, la próxima primera dama de la nación, Michelle Obama.

Sasha y Malia, os quiero a ambas más de lo que podéis imaginar. Y os habeis ganado el nuevo cachorro que vendrá con nosotros a la Casa Blanca.

Y mientras ya no está con nosotros, sé que mi abuela nos mira, con la familia que hizo de mi lo que soy. Les echo de menos esta noche. Sé que mi deuda con ellos está más allá de lo mensurable.

A mi hermana Maya, mi hermana Alma, todos mis hermanos y hermanas, muchas gracias por todo el apoyo que me habeis dado. Les estoy agradecido.

Y a mi manager de campaña, David Plouffe, el héroe no cantado de esta campaña, que creó la mejor, la mejor campaña política, creo, en la historia de los Estados Unidos de America.

A mi estratega jefe David Axelrod, que ha sido un compañero conmigo en cada paso del camino.

Al mejor equipo de campaña jamás juntado en la historia de la política, vosotros hicisteis que esto ocurra, y os estoy agradecido para siempre por lo que habeis sacrificado para conseguirlo.

Pero sobre todo, nunca olvidaré a quién verdaderamente pertenece esta victoria. Os pertenece a vosotros. Os pertenece a vosotros.

Nunca fuí el candidato más probable para este puesto. No empezamos con mucho dinero o muchos refrendos. Nuestra campaña no se incubó en los pasillos de Washington. Empezó en los patios traseros de Des Moines, y las salas de estar de Concord, y en los porches de Charleston. Fue construida por hombres y mujeres trabajadores, que dieron de los pocos ahorros que tenían $5, y $10, y $20 para la causa.

Cogió fuerza de la gente joven que rehusó el mito de la apatía de su generación, que dejaron a sus familias y sus casas por empleos que ofrecían poco pago y menos sueño.

Cogió fuerza de la gente no-tan-joven, que se enfrentaron al frío y al calor para llamar a las puertas de desconocidos, y de los millones de americanos que que se ofrecieron voluntarios, y se organizaron, y probaron que más de dos siglos más tarde, un gobierno de la gente, por la gente, y para la gente, no ha perecido en la tierra.

Esta es vuestra victoria.

Y sé que no hicisteis esto sólo para ganar una elección. Y sé que no lo habéis hecho por mi.

Lo habeis hecho porque comprendeis la enormidad de la tarea que tenemos delante. Pues aún cuando esta noche celebramos, sabemos que los retos que traerá mañana son los más grandes de nuestra vida -- dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera en un siglo.

Mientras estamos aqui esta noche, sabemos que hay americanos valientes que se despiertan en los desiertos de Irak y las montañas de Afganistán para arriesgar sus vidas por nosotros.

Hay madres y padres que se quedan despiertos después de que sus hijos se duerman y se preguntan cómo lo harán para pagar la hipoteca, o las facturas de su médico, o ahorrar lo suficiente para la educación universitaria de sus hijos.

Hay nueva energía que utilizar, nuevos empleos que crear, nuevas escuelas que construir, y amenazas que afrontar, alianzas que reparar.

El camino será largo. Nuestra ascensión será empinada. Puede que no lleguemos en un año o incluso una legislatura. Pero, America, nunca he tenido tanta esperanza de que llegaremos como tengo esta noche.

Os lo prometo, nosotros como pueblo llegaremos ahí.

Habrá retrocesos y falsos comienzos. Hay muchos que no estarán de acuerdo con cada decisión o política que yo haga como presidente. Y sabemos que el gobierno no puede resolver todos los problemas.

Pero siempre seré honesto con vosotros sobre los retos a los que nos enfrentamos. Os escucharé, especialmente cuando no estemos de acuerdo. Y, sobre todo, os pediré que os unáis al trabajo de rehacer esta nación, de la única forma en que se ha hecho en America durante 221 años --bloque a bloque, ladrillo a ladrillo, de mano encallecida a mano encallecida.

Lo que empezó hace 21 meses en lo profundo del invierno no puede terminar en esta noche de otoño.

La victoria no es el cambio que buscamos. Es sólo la oportunidad que nos da de hacer ese cambio. Y eso no puede pasar si volvemos a las cosas como eran.

No puede ocurrir sin vosotros, sin un nuevo espíritu de servicio, un nuevo espíritu de sacrificio.
Convoquemos un nuevo espíritu de patriotismo, de responsabilidad, donde cada uno de nosotros tome la decisión de arrimar el hombro y trabajar más duro, y cuidarnos no sólo de nosotros mismos, sino de los demás.

Recordemos que si esta crisis financiera nos ha enseñado algo, es que no podemos tener un Wall Street boyante mientras Main Street (la gente de la calle) sufre.

En este país, ascendemos y caemos como una nación, como un pueblo. Resistamos la tentación de caer de nuevo en el mismo partidismo, mezquindad e inmadurez que ha envenenado nuestra política durante tanto tiempo.

Recordemos que fue un hombre de este estado el que llevó por primera vez la bandera del partido republicano a la Casa Blanca, un partido fundado en los valores de independencia, libertad individual y unidad nacional.

Esos son los valores que todos compartimos. Y mientras el partido demócrata ha ganado una gran victoria esta noche, lo hacemos con una medida de humildad y determinación de curar las divisiones que han frenado nuestro progreso.

Como dijo Lincoln a una nación mucho más dividida que la nuestra, no somos enemigos, sino amigos. Aunque la pasión puede haber perjudicado, no debe romper nuestros lazos de afecto.

Y a aquellos americanos cuyo apoyo aún debo ganar, puede que no haya ganado vuestro voto esta noche, pero oigo vuestras voces. Necesito vuestra ayuda. Y seré también vuestro presidente.

Y a todos aquellos viéndonos esta noche desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos a palacios, a aquellos que están alrededor de radios en los confines olvidados del mundo, nuestras historias son singulares, pero nuestro destino es compartido, y un nuevo amanecer de liderazgo americano ha llegado.

A aquellos --a aquellos que querrían destruir el mundo: Os derrotaremos. A aquellos que buscan paz y seguridad: Os apoyamos. Y a todos aquellos que se han preguntado si la antorcha americana todavía brilla: Esta noche hemos demostrado una vez más que la verdadera fuerza de nuestra nación no viene de la fuerza de nuestras armas o la escala de nuestra riqueza, sino del perdurable poder de nuestros ideales: democracia, libertad, oportunidad y esperanza inamovible.

Ese es el verdadero genio de America: que America puede cambiar. Nuestra unión puede ser perfeccionada. Lo que ya hemos conseguido nos da esperanza para lo que podemos y debemos conseguir mañana.

Esta elección ha tenido muchas "primeras veces" y muchas historias que serán contadas durante generaciones. Pero la que está en mi mente esta noche es sobre una mujer que entregó su voto en Atlanta. Se parece mucho a los otros millones que hicieron cola para hacer oír su voz en esta elección, excepto por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.

Nació una generación después de la esclavitud; un tiempo en que no había coches en la carretera, ni aviones en el cielo; cuando alguien como ella no podía votar por dos razones -- porque era una mujer y por el color de su piel.

Y esta noche, pienso en todo lo que ha visto en su centuria en America --el dolor y la esperanza, la lucha y el progreso; las veces en que se nos dijo que no podíamos, y la gente que insistió en ese credo americano: Sí, podemos.

En un tiempo en que las voces de las mujeres eran silenciadas y sus esperanzas desestimadas, vivió para verlas levantarse y hablar, y alcanzar el voto. Sí podemos.

Cuando había desesperación en las grandes sequías y depresión en el país, ella vió a una nación conquistar el miedo con un New Deal, nuevos empleos, un nuevo sentido de propósito común. Sí podemos.

Cuando las bombas cayeron en nuestro puerto y la tiranía amenazaba al mundo, estaba ahí para ser testigo de una generación que se alzó hasta la grandeza y una democracia fue salvada. Sí podemos.

Estaba allí por los autobuses en Montgomery, las mangueras en Birmingham, un puente en Selma, y un predicador de Atlanta que le dijo a la gente que "We Shall Overcome", (Venceremos). Sí podemos.

Un hombre llegó a la luna, un muro cayó en Berlin, un mundo fue conectado por nuestra propia ciencia e imaginación.

Y este año, en esta elección, puso su dedo en una pantalla, y depositó su voto, porque después de 106 años en America, a través de los mejores tiempos y de las horas más oscuras, ella sabe que America puede cambiar.

Sí podemos.

America, hemos llegado hasta aquí. Hemos visto tanto. Pero hay mucho más que hacer. Así que esta noche, vamos a preguntarnos -- si nuestros niños viviesen para ver el próximo siglo, si mis hijas tuvieran la suerte de vivir tanto tiempo como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambio verán? ¿qué progreso habremos hecho?

Esta es nuestra oportunidad de responder a esa llamada. Este es nuestro momento.

Este es nuestro tiempo, de poner a la gente a trabajar de nuevo y abrir puertas de oportunidad para nuestros hijos; de restaurar la prosperidad y promocionar la causa de la paz; de reclamar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, entre muchos, somos uno; que mientras respiramos, tenemos esperanza. Y donde seamos recibidos con cinismo y dudas, y aquellos que nos dicen que no podemos, les responderemos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí, podemos.

Gracias. Que Dios os bendiga. Y quiera Dios bendecir a los Estados Unidos de America.

.

dilluns, 3 de novembre del 2008

George Carlin

George Carlin, sobre el voto en las elecciones USA.
Thursday, March 13, 2008, 7:30pm - The Klein Memorial Auditorium. Bridgeport, CT



Habrán notado que hay una cosa de la que no me quejo: Políticos. Todo el mundo se queja de los políticos, todo el mundo dice que son un asco. ¿Pero de dónde cree la gente que salen los políticos? No caen del cielo, no pasan a través de una membrana desde otra realidad. Vienen de ciudades americanas, familias americanas, hogares americanos, escuelas americanas, iglesias americanas, negocios americanos, y universidades americanas. Y son elegidos por ciudadanos americanos. Esto es lo mejor que podemos hacer chicos, esto es lo que ofrecemos, lo que produce nuestro sistema. Basura entra, basura sale.
Si tienes ciudadanos egoístas e ignorantes, vas a tener líderes egoístas e ignorantes. Y cuando llegue Noviembre no va a cambiar nada, tendremos un nuevo montón de americanos egoístas e ignorantes. Así que quizás, quizás, quizás no son los políticos los que dan asco. Quizás es otra cosa lo que da asco aquí, como, el público.
Sí, el público da asco, ahí tienen un bonito eslogan de campaña para alguien: "El público da asco", ¡jode la esperanza, jode la esperanza!
Porque, si realmente todo es por culpa de los políticos, ¿dónde está toda la otra brillante gente de conciencia? ¿Dónde están todos los americanos brillantes, inteligentes y honestos, listos para presentarse y salvar a la nación, y liderar el camino? No tenemos esa clase de gente en este país. Todo el mundo está en el centro comercial, rascándose el culo, hurgándose la nariz, sacando la tarjeta de crédito y comprando un par de zapatillas con luces.
Así que yo he solucionado este pequeño dilema político para mí de una manera muy simple: el día de las elecciones, me quedo en casa. Yo no voto. Que les jodan, que les jodan. Yo no voto. Dos razones, dos razones por las que no voto, en primer lugar, no sirve de nada. Todo esto ya fue comprado, vendido y pagado hace mucho tiempo. La mierda que menean cada cuatro años... pfrrt, pfrrt, pfrrt, no significa una mierda.
Y en segundo lugar, no voto porque creo que, si votas, no tienes derecho a quejarte. A la gente le gusta darle la vuelta a eso, ya sé. Dicen: "Pues si no votas, no tienes derechos" Pero bueno! ¿Dónde está la lógica de eso? Si tu votas, y eliges gente dishonesta e incompetente, llegan al gobierno y lo joden todo, ¡tú eres responsable de lo que han hecho!, ¡Tú causaste el problema, tú les votaste!, ¡Tú, no tienes derecho a quejarte! Yo, por otra parte, que no voté, que no voté, que, de hecho, ni siquiera salí de casa el día de la elección, tengo todo el derecho a quejarme del desastre que vosotros creasteis y con el que yo no tuve nada que ver.
Así que ya sé que a finales de este año vais a tener una de esas molonas elecciones presidenciales que tanto os gustan, pasadlo bien, será muy divertido, estoy seguro que tan pronto como se termine la elección vuestro país mejorará inmediatamente. En cuanto a mí, estaré en casa ese día, haciendo esencialmente lo mismo que vosotros, la única diferencia es que cuando yo termine de masturbarme, tendré un poco de algo para enseñar. Gracias, chicos.

divendres, 24 d’octubre del 2008

dijous, 23 d’octubre del 2008

Howard Zinn



Visit The Real News


Howard Zinn es un historiador norteamericano, politólogo, crítico social, activista y autor. Es muy conocido como autor del bestseller "A People's History of the United States" (Una historia de la gente de Estados Unidos).
Zinn ha participado activamente en los movimientos por los derechos civiles y anti-guerra en los Estados Unidos.

ENTREVISTA:
Paul Jay: -Gracias por acompañarnos en esta entrevista a Howard Zinn. Gracias Howard.

Howard Zinn: -Encantado de estar aquí.

P.J.: -Estamos a pocas semanas de las elecciones, Obama va por delante en las encuestas, aunque los que apoyan a Obama están conteniendo la respiración, hablan de "sorpresas de Octubre" y esto y lo otro... Vd. ha escrito sobre el proceso de elección no siendo tan democrático como a la gente le gustaría, pero por otra parte Vd. sigue llegando a la conclusión de que la gente debería participar, debería votar, y me parece que no dijo "tapándose la nariz", pero sí que deberían hacerlo con cierta reserva, deberían votar contra McCain y por Obama, explíquenos qué piensa sobre este tema.

H.Z.: -Yo soy muy escéptico sobre el proceso político americano, que sólo proporciona a los votantes un test de multiples opciones muy limitado: A o B, o A y A plus, Republicanos o Demócratas, y casi siempre los demócratas y los republicanos están muy cerca entre ellos en sus políticas. No quiero decir idénticos, pero bastante parecidos en sus políticas, así que una persona que quiera grandes cambios en la forma en que la sociedad funciona, no los encontrará representados por los candidatos demócratas ni republicanos. Y eso es verdad para Obama y McCain.
Sin embargo, hay ciertos momentos en la historia, cuando incluso una pequeña diferencia entre los candidatos puede ser crucial, puede ser una cuestión de vida o muerte para mucha gente. Cuando los franceses tuvieron un cambio en la presidencia de Francia, durante la guerra de Algeria, marcó la diferencia para terminar la guerra en Algeria. Yo creo que existen esos momentos, y creo que éste es uno de esos momentos en la historia americana. Hemos pasado por ocho insufribles años con la administración Bush, probablemente el peor gobierno de la historia. Dos guerras en una presidencia y total desprecio por la constitución y la carta de derechos, y la destrucción de la economía, y en esta situación estamos desesperados por el cambio.
Así que aún cuando Obama no representa ningún cambio fundamental, crea la apertura para una posibilidad de cambio. Por eso voy a votar por él, y por eso sugiero a la gente que vote por él. Pero también sugiero que Obama no satisfará ese potencial de cambio, a no ser que se vea rodeado por un movimiento social que esté lo bastante enfadado, sea lo bastante poderoso, lo bastante insistente, para que llene sus frases abstractas sobre el cambio con algún contenido real y sólido.

P.J.: -Los partidarios de Nader, y de los candidatos de otros terceros partidos dirán: "Bueno, hay otra alternativa". Entrevisté a Ralph Nader, y argumenté que no existe una alternativa viable, y me contestó que sí la hay, que no es viable sólo cuando la gente repite que no es viable. Pero, qué les dice Vd. a Nader y a los otros candidatos de terceros partidos que dicen que la única forma de romper ésta paralisis del sistema bipartidista es votar fuera [de los dos partidos mayoritarios]

H.Z.: -No vamos a romper la parálisis del sistema de dos partidos desde dentro del sistema de partidos, en otras palabras no van a romperlo el sistema electoral añadiendo a un tercer candidato cuya exposición será inevitablemente penosa y será por tanto sólo una demostración de la debilidad de los movimientos fuera de la arena electoral. Si eliges entrar en la arena electoral , será mejor entrar con fuerza, si entras con debilidad no le estás haciendo ningún bien al movimiento progresista. Para mí es un despilfarro de la energía de Ralph Nader lanzarse al proceso electoral. Su energía tiene mejor uso construyendo un movimiento -haciendo lo que ha hecho durante la mayor parte de su vida muy eficazmente. Llegando a millones y millones de gente que no le votarán, pero que realmente creen en sus ideas, y ayudando a organizar a esa gente para que quienquiera que sea elegido presidente tenga que enfrentarse a unos electores, a una ciudadanía que exige cambio.

P.J.: -¿Cómo se desarrolla ese movimiento? Vamos a asumir que Obama ganará estas elecciones, que las encuestas tienen razón, y que no hay un "evento extraordinario", que supongo que nadie puede descartar, pero en el mundo tal como lo vemos hoy parece que Obama va a ganar las elecciones y digo esto con cierta reserva porque si algo grande pasa en los próximos cuatro días esta entrevista estará caduca, así que más vale que la publiquemos rápido, pero contando con eso, ¿cómo se desarrolla un movimiento independiente? ¿cuáles son los obstáculos para un movimiento nacional del tipo del que está Vd. hablando?

H.Z.: -Los obstáculos son una especie de resignación de que las cosas seguirán como antes. Ese es siempre el obstáculo para el cambio. El obstáculo para el cambio no es que la gente no quiera un cambio. La gente quiere cambio, pero la mayoría de las veces se sienten impotentes. Sin embargo en ciertos momentos de la historia, el nivel de energía de la gente, el nivel de indiganción de la gente se eleva, y en ese momento deviene posible para la gente organizarse y agitar, y educarse unos a otros, y crear una atmósfera en la que el gobierno tiene que hacer algo. Estoy pensando en los años treinta, estoy pensando en Franklin D. Roosevelt llegando a la presidencia, no era realmente un cruzado. Roosevelt llegó a la presidencia con una historia de balances de presupuestos, no estaba claro lo que iba a hacer, no creo que él tuviese claro lo que iba a hacer, excepto que iba a ser diferente de Hoover y los republicanos, pero, cuando llegó a la presidencia se encontró con un país que estaba en huelga, se enfrentó a huelgas generales en San Francisco, en Minneapolis, se encontró con huelgas de cientos de miles de trabajadores textiles en el sur , se encontró con un movimiento de arrendatarios, y un movimiento de desempleados, se encontró con un país en confusión, y reaccionó ante eso, fue sensible a ello y se movió. Eso es lo que necesitaremos. Necesitaremos ver algunas de las escenas que vimos en los años treinta.

P.J.: -¿Cómo llegamos a eso?

H.Z.: -¿Cómo llegamos a eso? Llegamos a eso con alguien que lo empiece, como los cuatro chicos en Greensborough en 1960, que iniciaron una sentada sin saber si se extenderia. Necesitaremos a alguien que esté perdiendo su casa porque no puede permitirse pagar la hipoteca, le necesitamos rodeado por sus vecinos, que no permitan que se vaya, que no permitan que se lleven sus muebles, eso es lo que pasó en los años treinta. En otras palabras, necesitamos acción directa, necesitamos desobediencia civil, necesitamos elevar el nivel de tensión en el país. Porque sólo esa clase de indignación va a tener algún efecto en la gente de Washington.

P.J.: -En términos de crear un movimiento que pueda hacer surgir un tercer partido que tenga alguna oportunidad, y en muchos países del mundo los partidos efectivamente vienen y van, ¿por qué no hemos visto algo así, cómo se vió en los años treinta? Hubo algunos partidos que tuvieron algo de peso, ¿cree Vd. que con esta crisis financiera estamos entrando en un período en el que algo así pueda ser posible?

H.Z.: -Bueno, terceros partidos pueden tener un efecto en los partidos existentes, quiero decir, en los años treinta no había un tercer partido que ganase, era un hecho que había un movimiento en el país, en parte socialista y comunista, pero en gran parte estaba formado por gente trabajadora, inquilinos y demás, y tuvieron un efecto en el partido demócrata que hasta ese momento no había sido un partido muy militante o muy enérgico, y como resultado había perdido elecciones en los años veinte contra candidatos de poca entidad, como Harding y Coolidge. Pero pienso que hará falta la clase de energía ética que tuvimos en los años treinta, no necesariamente para crear un tercer partido que gane la presidencia, pero que transformará al partido demócrata en lo que podría ser un tercer partido, casi de la misma manera que el partido republicano antes de la guerra civil se transformó en el partido que acabaría con la esclavitud, o por lo menos intentaría terminar con la esclavitud, aún cuando ése no era su principal objetivo.

P.J.: -Si estamos ante cuatro años, quizás ocho años de administración demócrata, y si esa administración demócrata sigue el curso previo de la mayoría de la gente que hemos visto en puestos de liderazgo, entonces este movimiento estará dirigiendo muchas de sus "flechas" con la administración demócrata como objetivo...

H.Z.: -Incuestionablemente, si tenemos una administración demócrata, ésa administración tiene que ser el objetivo de un nuevo movimiento social. El problema con los años de la administración Clinton es que quienquiera en los Estados Unidos que realmente quisiera ir más allá de la administración Clinton en política exterior, en política doméstica, se volvió condescendiente, y no se organizaron, y no hubo un movimiento real en el país en los tiempos de Clinton, como lo hubo en los años sesenta, para empujar a Clinton en alguna buena dirección. Eso tendrá que ser diferente cuando Obama y su nueva administración lleguen a la presidencia.

P.J.: -Bueno, se está revelando una realidad nueva, y creo que todo el mundo está entrando en aguas desconocidas con la actual crisis financiera, que parece ser tan profunda como indican las peores predicciones, en la siguiente sección de nuestra entrevista vamos a hablar sobre sus puntos de vista sobre las raíces de esta crisis y hacia dónde estamos yendo. Por favor únanse a nosotros en el siguiente segmento de nuestra entrevista a Howard Zinn.



Masters of War

Son, you wanna be a soldier? Why, my son? Grab a plough, help thy neighbour.


diumenge, 12 d’octubre del 2008

El discurso que nunca pronunció.

Sátira del discurso del Estado de la Unión de 28 de Enero de 2003.



Mr. Speaker, vice-presidente Cheney, miembros del congreso, distinguidos ciudadanos, y conciudadanos:
Cada año, por ley y por costumbre nos reunimos aquí para amenazar al mundo.

La bandera americana representa escándalos corporativos, recesión, bajadas de las bolsas, chantaje, terror, quemaduras con hierros candentes, verter ácido sobre la piel, mutilación con taladros eléctricos, cortar lenguas, y violación.

Nuestro primer objetivo es mostrar desprecio absoluto por el medio ambiente, les he remitido a Vds. un exhaustivo plan energético para devastar comunidades, matar vida salvaje, y quemar millones de acres de valiosos bosques.

Este gobierno está tomando medidas sin precedentes para proteger a nuestra gente y defender nuestra patria. Hemos empezado a inocular a las tropas y primeros respondedores contra puertos balísticos. Y este año, por primera vez, debemos ofrecer a todo niño en América tres misiles nucleares.

Hoy hemos arrestado, o tratado de alguna otra manera, cuatrocientos mil billones de comandantes clave de Al-Quaeda, que está alistando a decenas de miles de nuevos voluntarios en toda América, incluyendo al hombre que dirigió la logística y financiación para la CIA, uno de ellos se encuentra en el departamento de defensa. Uno a uno, los terroristas están aprendiendo que estamos construyendo una cultura para el fomento del terrorismo internacional.

Hace casi tres meses, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas dió a Saddam Hussein su última oportunidad para desarmarse, el gobierno británico ha averiguado que recientemente Saddam Hussein tuvo un programa avanzado nuclear químico en el culo, mientras los inspectores estaban aún en su país.

Nuestras fuerzas de inteligencia nos dicen que tiene la intención de comprar siete millones de doctores con motores de hidrógeno, y la pared del oeste del pentágono. Los Estados Unidos pedirán al Consejo de Seguridad que el 5 de Febrero convenga en considerar los hechos del continuado desafío de Saddam Hussein al mundo.

Secretario de Estado Powell, plante información para incitar al miedo, y contactos de los representantes del partido con grupos terroristas.

Esta noche tengo un mensaje para la gente de Irak, váyanse a casa y muéranse. Confiar en la sanidad mental y la moderación de los Estados Unidos no es una estrategia, y no es una opción.

divendres, 10 d’octubre del 2008

dijous, 9 d’octubre del 2008

Cementerio de tanques

¿Para qué sirve la industria de la guerra? En primer lugar sirve para el enriquecimiento obsceno de los fabricantes, luego para sembrar muerte y destrucción, y finalmente, para esto:


Cementerio de tanques iraquíes en el desierto, cerca de Al Jahrah, Kuwait. En 1991, durante la primera guerra del golfo, un millón de proyectiles de uranio empobrecido fueron disparados contra las fuerzas iraquíes, diseminando polvo radioactivo tóxico. Este polvo causa varias formas de cáncer y otras enfermedades graves en los seres vivos.

Iraqi tank graveyard in the desert near Al Jahrah, Kuwait. This graveyard of tanks will bear witness for many years to the damage that war causes both to the environment and to human health. In 1991, during the first Gulf War, a million depleted uranium shells were fired at Iraqi forces, spreading toxic, radioactive dust for miles around. Such dust is known to have lasting effects on the environment and to cause various forms of cancer and other serious illnesses among humans. [map] (© Yann Arthus-Bertrand) #

¡NO TE HAGAS SOLDADO! ¡NUNCA!

dimecres, 8 d’octubre del 2008

Zeitgeist

The Movie




Addendum



Actions for social transformation:

1.) expose the banking fraud (Fed Cartel)
boycott Citibank, JP Morgan Chase and Bank of America

2.) boycott the news networks
CNN, ABC, NBC, CBS, Fox, etc.
use and protect the internet

3.) boycott the military

4.) boycott the energy companies
get off the grid and make your home and car self sustainable

5.) reject the political system
focus on working to dissolve the outdated system of Politics, in favor of technological redesign

6.) create critical mass


Acciones para la transformación social:

1.) Denuncia el fraude bancario : boicotea a los bancos

2.) Boicotea los canales de noticias mayoritarios, utiliza y protege internet

3.) Boicotea al ejército

4.) Boicotea a las compañías energéticas, intenta salir de la red y haz tu hogar autosostenible

5.) Rechaza el sistema político, concéntrate en la disolución del caduco sistema político, a favor del rediseño tecnológico

6.) Crea una masa crítica

diumenge, 5 d’octubre del 2008

La llista de la compra


Anunci d'una pàgina web Sudafricana amb ofertes de feina. El text diu: "Dòna un millor ús a les teves habilitats."

La gota atómica

Bájame la luna

Click en la imagen para agrandarla.

La Corporación

"The Corporation" es un documental dirigido por Mark Achbar y Jennifer Abbott. Está basado en el libro ‘La Corporación, la persecución patológica del beneficio y el poder’, de Joel Bakan. Con entrevistas realizadas tanto a ejecutivos de multinacionales, brokers de bolsa, espías industriales, así como a activistas y pensadores contra la globalización (Noam Chomsky, Naomi Klein y Michael Moore, entre otros) se analiza el comportamiento de las multinacionales. A partir del concepto del estatus legal de "persona" de la corporación, con derechos y deberes, el documental analiza el comportamiento, los objetivos y las interacciones de las corporaciones con el mundo. Amoral, única y exclusivamente motivada por la búsqueda del beneficio propio, no obstante busca la autojustificación y dar una cara humana. Sometiendole a un test psiquiátrico propuesto por la Organización Mundial de la Salud, Joel Bakan demuestra que “La Corporación” responde al perfil de un psicópata, y para testificarlo entrevistan a un alto cargo del FBI especializado en Psicópatas. La película, entre otros premios, ganó el de la audiencia al mejor documental en el festival de cine de Sundance, al que por premura no se presentó, pero fue invitada especialmente y aclamada por el público. A partir de este premio, el autor decidió distribuir libremente la serie por las redes de pares.


dimecres, 17 de setembre del 2008

Enric Duran - Por otra manera de vivir



Enric Duran afirma haver expropiat 492.000 euros a 39 entitats bancàries a través de 68 operacions de crèdits. Per què ho ha fet?
Punxa aquí: CRISI , i assabentat-hi.
LLEGEIX - PENSA - ACTUA.

Enric Duran afirma haber expropiado 492.000 euros de 39 entidades bancarias.
¿Por qué lo ha hecho? Pincha aquí: CRISIS , i enterate.
LEE - PIENSA - ACTUA.

Enric Duran is a catalan activist who got away (so far) with 492.000 euros he got from credits from 39 different banks. Why did he do it?
Click here: CRISIS , and find out.
READ - THINK - ACT.




17.09.2008 Els Matins de TV3 se hace eco de la acción:




N'Enric Duran s'explica:




Entrevista: Gracias a Perfil.com


En medio de la crisis economica mundial, un joven barcelonés de 32 años asegura haber obtenido 492.000 euros en créditos de 39 entidades bancarias, a las que no piensa devolver el dinero. La plata, afirma, la donó a organizaciones antisistema y la usó para editar 200 mil ejemplares de una publicación, Crisi, que ayer fue repartida por todo Cataluña. “Organicé junto con otros compañeros, el primer cacerolazo por la crisis argentina que se hizo fuera del país”, dijo a Perfil.com.

- ¿Cuándo decidiste dejar la vida que llevabas para embarcarte en esta acción? ¿Siempre fuiste consciente que por su magnitud debías abandonar el país y dejar tu trabajo, la hipoteca?

- Se me ocurrió la acción hace tres años y me decidí hace dos años y medio. En realidad no dejé trabajo ni hipoteca, que no tenía, porque mi actividad desde hace nueve años está vinculada a los movimientos sociales.

- ¿Cómo deben tomar tu acción aquellos que este principio de mes tienen que pagar la hipoteca?

- Pues la pueden tomar como un descubrimiento de que hay otras opciones además de pagar, de que hay varios caminos fuera de esa esclavitud.

- Decís que entregaste parte de esa plata a organizaciones sociales para que hagan acciones de difusión y que para no comprometerlas no vas a dar sus datos. ¿Hubo alguna entidad que sabiendo el origen de los fondos se negó a aceptarlos? ¿Cuál?

- Quizás alguna entidad descartara esa posibilidad antes que se presentase, pero en general no ha sido así. No voy a dar nombres de entidades, eso seguro.

- ¿Desde un principio pensaste en la cifra de medio millón de euros para la acción o fue a partir de que se complicaba el otorgamiento de nuevos créditos que fijaste la fecha para dar a conocer lo hecho?

- Ni una cosa, ni otra. Evidentemente, al principio no sabía cuánto podría sacar, pero sí que hubo un momento hace poco más de un año, que decidí que era el momento de preparar el final, y a eso me dediqué el último año.

Nacido en un pueblo con playa a las afueras de Barcelona, Enric Duran se obsesionó con el sistema financiero internacional hace nueve años. “Si hace 15 años era impensable que se concediera una hipoteca a más de 15 o 20 años, esta posibilidad se ha doblado expresamente, desde los bancos y cajas, hasta los 35 y 40 años de hipoteca actuales. Con esta acción tan simple y a la vez perversa, la banca ha facilitado y provocado el encarecimiento de la vivienda, ya que aumentando la capacidad de endeudamiento de las personas, ha hecho crecer los precios que tenemos capacidad de pagar”, afirmó.

“Sorprenderá que haya conseguido 492.000 euros sin avales ni garantías en un contexto de contracción del crédito, pero no es más que una demostración de cómo la banca promueve el endeudamiento de las familias por encima de cualquier control y de cualquier medida de prevención de riesgos y de sentido comun”, agregó.

- ¿Cómo viviste en tus primeros años de militancia la crisis de Argentina?

- Estuve muy pendiente del movimiento social de base que se generó aquí por ese motivo, hasta el punto que organicé junto con otros compañeros, el primer cacerolazo por la crisis argentina que se hizo fuera del país, y que dio lugar posteriormente a diversas convocatorias de cacerolazo global. En concreto fue en Barcelona en el 8 de enero del 2002, y en contacto con colectivos de Buenos Aires.

- Y de cómo actuaron los bancos en aquel entonces ¿qué opinás?

- Demostraron que el dinero no está tan seguro como pareciera en sus entrañas y que la gente tiene que ir muy en cuidado con ellos. Hoy por hoy, el BBVA y el Santander son dos de los poderes más importantes del Estado español y América Latina, poderes que tratamos de derrumbar.

El activista catalán, sin embargo, se desmarca de otras organizaciones sociales de esa región española, como Justicia y Pau, que a partir de que accionistas menores cedieron el derecho a participar de la Junta Anual pudieron denunciar allí la participación de los bancos en la financiación de la fabricación de armas como las bombas de racimo. “Me parece que su accionar es muy justo y no les falta nada de razón, pero yo en mis acciones prefiero ir más a la raíz, ya que además de las armas, es el propio capitalismo el que es el problema”, manifestó Enric Duran.

Su visión de la actual situación economica fue reflejada en la publicación de 200 mil ejemplares de la revista Crisi , que en este único número de 20 páginas repartido en más de 150 puntos de Cataluña denunció cómo “el 95% del dinero es creado por bancos privados” y “la banca invierte en guerra y destrucción del medio ambiente”, entre otras cosas.

Luego de nueve años en los que participó de la red por la abolición de la deuda externa, el movimiento de resistencia global, las campañas contra el Banco Mundial y contra la Europa del capital, este joven comenzó a pedir créditos personales y a través de empresas ficticias, hasta llegar a los 68, con el único aval de recibos de sueldos falsos, movimientos de dineros entre cuentas, “una impresora, fotocopiadora y tijeras”. Así estafó a entidades como el BSCH, Deutsche Bank BBVA, La Caixa o Caja Madrid, lo que según el mismo prevé le valdrá denuncias por “estafa mayor” e “insolvencia punible”, hechos por los que la justicia española lo puede condenar por hasta más de 10 años.

Ante esa posible situación, Enric Duran ha decidido desaparecer por algunas semanas a la espera de cómo se dan los acontencimientos. Por lo pronto hasta el momento, no existe ninguna actuación judicial al respecto y los bancos consultados admitieron que sólo sumarían alguna denuncia en caso de que la fiscalía actúe de oficio.

¿Dónde estais?

Seguidors

FEEDJIT Live Traffic Feed

CURRENT MOON